Al Salone del Libro di Montreuil dello scorso novembre, Benoît Jacques ha vinto con questo libro il premio Baobab, il più prestigioso riconoscimento francese per albi illustrati. Tradotto da Francesca Lazzarato per Orecchio Acerbo, arriva adesso in Italia la singolare versione di Cappuccetto in bianco rosso e nero. Dove di Cappuccetto viene in realtà scelto un quadro e lì attorno l’autore fa ruotare tutta la divertentissima vicenda: Jacques sceglie infatti il momento in cui il lupo, travestito da omino, bussa alla porta della casetta della nonna e la nonna, facendo leva sulla sua sordità, ingaggia un gioco di rimandi, domande e risposte esilarante. Il lupo infatti si inventa tutta una serie di personaggi che cercano di indurre l’anziana ad aprire la porta: un crescendo – anche grafico – della voce del lupo, finché… . Testo rigorosamente in rima. Da leggere ad alta voce: risultato garantito!
L’autore, artista, illustratore, pubblica libri dal 1989 per la casa editrice che lui stesso ha fondato: la“Benoît Jacques Books”. Questo è il suo primo titolo tradotto in italiano.
Di questo libro, prima della sua traduzione in Italia, è stata fatta una splendida analisi sul blog Le figure dei libri, di cui ringraziamo Anna Castagnoli.
Benoit Jacques, Aprite quella porta! (trad. di Francesca Lazzarato), Orecchio Acerbo 2009, euro 14.

